words

are flowing out like endless rain into a paper cup

still around February 13, 2010

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 14:12

Yes, I’m still alive and interested in keeping up this project. I even got 2 wonderful cards lying here that I haven’t managed to put up yet. I hope I can scan them next wednesday. See you then!

 

un/nu September 23, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 18:08

nunu_hinten

 

remember September 23, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 18:00

remember

remember_hinten

 

Robots September 23, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 17:56

voorkant0001

robots_hinten

 

Mamihlapinatapai September 1, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 11:30

SCAN0006

yaghan back

 

nest September 1, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 11:19

SCAN0004

nestback

 

wish September 1, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 10:43

SCAN0002

SCAN0003

 

Summercamp words September 1, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 10:36

This summer,  I spent two weeks at two different international summer camps (an Esperanto week in Slovakia and a Loesje camp in Spain) and collected a few words there. (My translations or additions are in italics.)

SCAN0012

batocchio (Italian)
It’s a part inside the bell.

caleidoscopio (Spanish “caleidoscope”)

desalniettemin (Dutch “nevertheless”)
klinkt niet alleen zo goed, maar geeft in één woord een tegenspraak na een conclusie/argument (al het voorgaande overwegende)
not only does it sound good, but it also contradicts a conclusion/argument in one word (taking into account all that has been said)

eibofobie (Dutch)
(angst voor palindrooms)
leuk woord, omdat het de angst voor zichzelf omschrift
(fear of palindromes) nice word, because it describes the fear of oneself

guldfisk
ora fiŝo
(Danish) goldfish

kawai
Japana vorto kiu pli malpli signifas beleta, sed verŝajne estas malfacila difini ekzakte tiun vorton
Japanese word which more or less means cute, but it’s probably difficult to define this word exactly

knyppla (Swedish “to knot”?)

palabra
“word” in Spanish

property
not because of the meaning, I just really like how it sounds

one of my favourite German words is
Vielfalt.
This word was the first one i gave Anna-Emilia, a Canadian friend of mine, living in Vienna at that time as a birthday present. The word Vielfalt expresses the meaning of diversity so well to me because the verb falten (= to fold) makes the picture of something small, made out of paper appear in my imagination, that is getting bigger + bigger and more + more diverse when you unfold it. (I still send her words each year)

 

Finally! September 1, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 10:36

I finally found the time to scan the first postcards I got. I’m very sorry for taking so long. Now I’m back in the Netherlands and found more great cards in my postbox! Thank you all so much! I have to find a possibility to scan here, then they’ll be put online as well.

Enjoy!

 

Thank you! July 6, 2009

Filed under: Uncategorized — sommervogel @ 16:51

Mary, Glenn, “Lindenhof” people, thank you so much for your postcards! Lisa, I’m looking forward to yours (haven’t looked at your blog yet, want to keep it a surprise.)

Unfortunately, I can’t scan right now (no uni), but I hope I’ll be able to put the cards online in august at the latest.

 

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.